Crista Mora
(Colaboración especial para Máquina Combinatoria)
I
Se vive tranquila con la cuenta llena
tienes aplicaciones para todo
encuentras comida
habitaciones
casual sex
sin necesidad de hablar con nadie
El contacto lo hacen las IP’s
y las bases de datos rebosan.
II
Don’t know how to say
in-con-di-cio-na-li-dad
esa palabra…
So much dependent
each one of us
de cualquier otro.
It is too hard
to be aware
of such a simple
condition of living
being
isn’t it?
III
De dónde vienen
los ojos a los que me aferro
esté donde esté.
Qué es lo que proyecto yo
en ellos
que me hace tan vulnerable
a la intimidad cualquiera.
IV
Un cuerpo solo
un cuerpo quebradizo
lleno de huesos
y órganos blandos y vitales.
Cualquiera podría
aplastarlos o atravesarme
Y todo el Eros que contengo se revela.
Nueva York en primavera.
V
Me lloran por el cuerpo
los estómagos hambrientos
que apartamos a un lado
de las pantallas.
Me lloran los árboles
que respiran humo
y la clorofila de sus copas
infectas
Se me hacen bola
las gafas de pasta
y los flequillos
producidos
para sentirse por encima
de todas las otras criaturas
del globo.
¿Quién es el más guapo?
¿Quién el más listo?
La carencia es una trampa tan bien puesta…
y cuál será la idea
que nos libere de ella.
VI
Llegar de pronto
y encontrar mi casa
y ahora tener que emigrar otra vez
y correr y correr.
VII
Me parece que nos parecemos.
Creo en lo increíble.
Admiro en las miradas
la fuerza que vehiculan.
Ansío estar en calma
y vibro sin querer
como el verde de la hierba
en mitad de Central Park.
VIII
For understand everything
you don’t need any theory
or concept.
Just to keep in mind
we are all made
in the same way
and that our components
are they.
IX
Good luck
and a touch of calm.
I received from you
people of New York
I’m not lost as I could
I depended on you
and you’re hold.
Thanks for that
with all my soul.
Crista Mora (Cristina Morales Saro). Proyecto “LOS CUEROS AL SOL”. Uso mis propias ropas viejas para así desprenderme de mis pieles y ahondar en las transformaciones que experimento. En ellas escribo los poemas que compongo específicamente para cada lugar. Me interesan los espacios limítrofes entre la acción cotidiana y el espacio público. Los tendales nos avisan de una próxima morada, nos prometen la vuelta a un hogar que sin embargo fuga y se desplaza. El proyecto “Los Cueros al Sol” comenzó en enero de 2019 como una manera de deshacerme, o mejor, de transformar algunas costumbres, vivencias y creencias que había incorporado y que ya no me estaban sirviendo. Primero fueron papeles, luego jirones de telas, y finalmente ropas. Ropas propias, ropas viejas que me permitían ir sacando y secando al sol, a través de esos cueros que se convertían en mi piel, las transformaciones de mi propia relación con el mundo, con la tierra, los embates del amor y la rabia, mis configuraciones arcaicas, la manera que tengo de tratarme, en fin…quién era yo y cómo me des-componía. Empecé dentro de mi casa, luego intervine las alambradas de algunas casas en ruinas que daban al espacio público en Guayaquil (Rocafuerte, Córdova, Junín), terminé instalando tendales en Ribadesella y Cuevas del Mar (España), Olón y Quito (Ecuador), NYC (USA) y MXC (México). Este es un proyecto escritural, quería explorar la (in)mediatez performática de la escritura. Llegar a un lugar con las ropas, medir, sentarse, respirar. Empezar a estirar y a cortar, y ahí, en ese mismo momento, con el alrededor puntual observando, abrirle un lugar a la escritura, un lugar (in)mediato, sin filtros, ni trampa, ni cartón.